咨询电话: 1317-2164-214
论英文商标注册的意义
发布于 2024-07-25 22:04:10 作者: 贸溪儿
注册公司是创业者必须面对的任务之一。虽然这个过程可能会有些复杂,但是只要你按照规定进行操作,你的企业就可以合法地运营。下面,主页将带领大家一起认识英语商标,希望可以帮到你。
- 1、论英文商标注册的意义
- 2、英语商标如何进行审查
- 3、想要自行设计英文商标吗?本文内容将提供很大帮助!
- 4、英文商标的含义到底谁说了算?
- 5、英语商标有哪些
- 6、英语商标有哪些
- 7、论英文商标注册的意义
本文分为以下多个解答,欢迎阅读:
问题一:论英文商标注册的意义

优质回答英语作为世界通用语言,可以满足企业在任何国家使用它作为商标的需要,并容易为消费者所熟知。中国企业在开拓海外市场时,经常将企业名称和主要品牌翻译成英文,申请在国内外注册。当以“仅表现商品功能,缺乏显著性”为由驳回英国商标注册申请时,如何判断其是否真实?商标网采用了举相关案例的方法对该案例进行了简要分析。
相关案例
案例一
2017年3月2日,真彩文具有限公司申请注册第九类商品商标2299969。商标局认为,商标可以翻译成“真彩色”,用于指定商品,直接表明商品的功能。不能作为商标注册。商标注册申请被驳回。.在驳回复审程序后,商务复审委员会认为,没有充分理由确认商标注册和使用的申请直接表明商品在指定商品中的作用等,并提出初步的审批。
案例二
厦门中控生物识别信息技术有限公司2015年4月1日第9类商品注册申请号16613241
“商标。商标局认为商标的英文部分翻译为“安全”,在指定商品中使用商标只直接表达商品的特性,容易引起消费者的误解。不得作为商标注册。商务评审委员会驳回审查程序后,认为商标使用申请没有直接表明商品在指定商品中的作用等,并进行了初步审查和批准。
如何判断商标是否代表商品的功能性使用
商标审查标准规定“只能直接表示指定使用商品的功能和用途”不得作为商标注册标志。例如,“车辆轮胎”的作用是减轻车辆行驶的冲击,承受车辆的重量。在“汽车轮胎”商品中使用“卡车轮胎”,直接表明轮胎的承载能力很强,这是对商品主要功能的直接描述。
“漏电保护器”的作用是防止电器的漏电,保护人身安全。“安全”的含义是“安全”。在商品中使用“漏电保护器”,表明商品在保障安全方面起着作用,是商品主要功能的直接描述。
“气体净化装置”的作用是将污染空气转化为纯净、洁净的空气。纯气体用于“气体净化装置”商品中,表明商品的功能是转化为纯空气,这是对商品主要功能的直接描述。
“溶栓脂质清除”促进纤维蛋白/脂肪的溶解,并将其转化为有利于人体吸收的能量。“药物制剂”中“溶栓脂质清除”的使用表明,该商品的功能是促进人体能量代谢,这是对该商品主要功能的直接描述。
“大脑基因”是一种有助于人类大脑活动产生的基因。脑基因在“医用营养饮料”中的作用是促进人脑基因的快速生产,这是对商品主要功能的直接描述。
从上面的例子不难看出,判断商标注册是否代表指定商品的功能和使用的最直接的标准是商标字符是否与商品的功能一致。如果它们是一致的,它们就是商品功能用途的表达。如果不是,就不是商品功能用途的表达。
在什么情况下不构成对商品功能的描述?
针对上述情况,当指定商品使用英语单词时,在什么情况下可以确定它们不构成商品功能的描述?商标网认为应考虑以下几个方面:
1.如何最恰当地理解英语单词
在海词、爱词霸、有道翻译、百度翻译等对上述两个单词进行翻译,“TRUECOLOR”对应中文有“真彩色、真色度、全彩、真实的颜色”,“ZKBIOSECURITY”整体无含义,“SECURITY”的含义是“安全”。
仅是对相关英文单词进行了直译,但这种翻译是否符合商标权利人申请商标注册的理由呢?“TRUECOLOR”一词确有“真实的颜色”这一含义,但是在本商标中,“TRUE”主要选取“真”之意,“COLOR”选取“彩色”之意,组合在一起表示“真彩”,即商标权利人的企业字号,也是主标识,以此种方式来理解“TRUECOLOR”才更符合情理。
“ZKBIOSECURITY”中的“zk”为“中控”的拼音首字母组合;“Bio”为“Biology”的简写,意为生物信息;“security”即指权利人的安防系统,“ZKBIOSECURITY”整体理解为中控生物识别技术,其与商标权利人产品相一致,更符合商标注册的理解。
商标所有人选择商标注册作为自己的商标,必然有自己的特定目的,如保护商标名称或新商标等,在一定的语境下理解商标更符合权利人的初衷。
2.英文商标是否代表指定商品的功能特征?
“TRUECOLOR”商标注册申请使用在第9类“移动电源(可充电电池);蓄电瓶;原电池组;运载工具用蓄电池;记时器(时间记录装置);磁性数据介质;电池;电池充电器;点火用电池;太阳能电池;原电池;尺(量器);电瓶;测量用圆规;算盘”商品上,该商品的功能用途主要是数据的记录、事物的测量、提供电能,不论“真实的颜色”或“真彩”,其与上述商品的数据的记录、事物的测量、提供电能等功能并无任何关联性。
“ZKBIOSECURITY”商标注册申请使用在第9类“数据处理设备;磁性身份识别卡;条形码读出器;计算机;计算机软件(已录制);计算机程序(可下载软件);计算机外围设备;集成电路卡;监视器(计算机硬件);磁性编码器;验手纹机;记时器(时间记录装置);考勤机;考勤钟(时间记录装置);网络通讯设备;镜(光学);光学器械和仪器;电开关;控制板(电);远距离点火用电子点火装置;个人用防事故装置;电锁;电子防盗装置”商品上,该类商品的功能是数据程序编写、事物记录、防控风险,“ZKBIOSECURITY”翻译的“中控生物识别技术”与上述商品也无直接性的联系。
当英文翻译成中文时,根据其所表达的含义判断是否与商品的功能用途相一致,如果一致即表示了商品的功能用途,若不一致,就不属于该条所规定的内容。
3、其他考量因素
第一,在先注册商标可以证明商标未表示商品的功能特点。早在相关商标申请之前,商标权利人已经在相同或相关联的商品上申请注册了“TRUECOLOR”和“ZKBIOSECURITY”商标,可以证明商标使用在指定商品上未表示商品的功能用途。
第二,判断商标注册是否属于直接描述性标识,应以相关公众看到该标识的第一认知为准。相关公众主要指普通消费者和同行业经营者,“TRUECOLOR”品牌已使用十几年之久,形成了稳定的市场,且已获评“中国驰名商标”,享有极高的知名度和美誉度,不论消费者还是同行业经营者看到“TRUECOLOR”时会首先联想到汉字“真彩”,然后联想到“真彩”系列商品,其作为商标注册使用不会造成相关公众对商品的功能等特点产生混淆误认。
首先,商标注册可以证明商标不具有商品的功能特征,而商标的广泛使用和宣传可以进一步增强商标的突出性,使商标注册在指定商品上使用时,商标注册在指定商品上的显著性提高。相关公众不会将其理解为商品的功能性使用。
问题二:英语商标如何进行审查
优质回答在商标注册不断增加的当前,英语商标现在也就成为当下商标中十分火热注册的一个方面。但是对于英语商标审查时要考虑的因素很多,比如前几个月李晨注册的商标"MLGB"就被无效,所以要注意英语商标的各项原则细节问题。
一、无含义英文的审查标准
两个无含义的英文商标,首字母不同,一般判定为不近似商标。
1.首字母相同,其他字母变换顺序
三个不同字母组成的英文商标,首字母相同,其他字母变换顺序,20%-30%审查员会判定为近似。如果是四个字母,判定为近似的几率会有所上升,大约有40%的审查员会判定为近似,五个字母,这种类型的差别,一般会判定为近似商标。
2.变换一个字形相近的字母
字形相近的字母有:C与G、O与Q、I与L等。
三个字母的英文,只有一个字母不同,且字形相近,若发生在首字母,80%的审查员判定为不近似。若发生在后两位字母,则视表现形式的近似度,有可能判定为近似商标。如:
“CTI”与“GTI”
(一般会判定为不近似)
“CTI”与“CTL”
(前者第三字母为“i”的大写)
(一般判定为不近似)
“cti”与“ctl“
(后者第三字母为“L”的小写)
(一般判定为近似)
由此可见,商标的表现形式,对商标审查结论的影响至关重要。
3.增加一个字母
三个字母组成的英文,若增加一个不同的字母,80%的审查员会判定为不近似。若增加一个重复的字母,80%的审查员会判定为近似。如:
”SOM“与”SOMS“
(一般判定为不近似)
”SOM“与“SOOM”
(一般判定为近似)
四个及四个字母组成的无含义英文,若在末尾增加一个“S” 或者增加一个重复的字母,80%的审查员会判定为近似。
英文字母越多,近似商标所容纳的不同字母越多,具体情况审查员会依据英文的整体差别,在标准范围内做出主观判断。举例说明:
“CAROLFLEX”与“CARPOFLEX”
这个例子中,两个商标第四位、第五位字母都不相同,但因为字母较多,所以整体看上去无太大差别,所以这两件商标为近似商标。
二、有含义英文的审查标准
英文审查首先要看它是否有含义,若有含义,要一并审查其中文翻译。有多个含义的优先审查其常用含义,同时审查其在金山词霸翻译中的第一含义。
1.两个都有含义的英文,中文含义不同,字母差别不大,或者中文含义相同,字母差别很大,审查员一般判定为不近似。如:
“HORSE”(马)与“HOUSE”(房子)
(字母仅差一个,但是含义相差甚远,一般判定为不近似商标)
”Eagle“与“HAWK”
(同译为“鹰”)
2.英文的复数、不同时态、不同词性之间,判定为近似商标。这个比较容易理解,不再举例说明。
3.英文的组合商标,其中一部分有含义,整体无含义,视为无含义的英文,无需翻译。
4.几个有含义英文组合为一个英文单词的审查标准。
几个有含义的英文组合起来,交换顺序,80%的审查员会判定为近似商标。因为商标局设定的英文检索算法中,对空格没有设定忽略不计,也就是说,英文检索时,增减空格,检索结果会有不同。所以在检索此类型英文商标时,应增加空格多检索一遍,以“hawkwolf”为例,应检索汉字“鹰狼”,英文“hawkwolf”、“hawkwolf”。
当然商标在实际应用中还应结合实际情况,综合考量,做出相对准确的结论。不要盲目的进行商标的定位于申请,不然会浪费很多不必要的时间! 猫头鹰知识产权 还有关英语商标的各项事宜,需要了解的都可来 这里进行询问专业人员!
问题三:想要自行设计英文商标吗?本文内容将提供很大帮助!
优质回答许多商家和我们八戒知产商标网的商标顾问沟通的时候,希望能为他们推荐一些高大上的英文商标。实际上一枚英文商标要高大上的话,在字体设计和英文含义两个因素上的要求比较高。如果您对高端的英文商标有任何需求,请前来咨询。
如果您想要自行设计的话,八戒知产商标网为您整理了设计师TannerChristensen从世界著名的英语商标作品设计中总结了英语商标设计的一些原则,包括色彩、线条、布局等内容。
1.不要使用超过3种颜色。
2.不是不可或缺的内容就无需展示。
3.字体务必清晰明了。
4.商标图案务必易于识别。
5.设计一个造型或者布局独特的商标图案。
6.保持独立思考。
7.保证商标图案看起来至少要能吸引三个人的注意。
8.不要将流行商标中的元素融入到设计中,并称为原创作品。
9.任何情况下都不要用剪贴画。
10.将商标图案设置为黑白两色时看起来依然效果良好。
11.反置商标图案后依然清晰明辨。
12.调整商标图案大小后依然清晰明辨。
13.如果商标图案中包含图标、符号或文字等元素,合理布局让其相辅相成。
14.让您的设计避免沿袭最新流行的商标设计潮流,而要看起来能够经久不衰。
15.不要使用特殊效果(包括也并不局限于:斜体、阴影、反射和射线字)。
16.如果可能让商标呈方形布局,避免使用难以理解的布局。
17.避免复杂的细节。
18.考虑商标放置的不同地方和方式。
19.激发勇敢和自信的感觉,而不是无力呆板的感觉。
20.你应该知道你创作的商标图案绝不是完美的。
21.对于精明的生意采用锋利的线条,缓和的生意采用缓和的线条。
22.商标图案必须与其表现的主题有所关联。
23.照片不能做商标图案。
24.你要让顾客对你的设计有惊艳的感觉。
25.不要使用超过2种字体。
26.商标中的每个元素都应该排列地井井有条。左、中、右、上或底。
27.图标看起来浑然一体,没有拖尾元素。
28.在你构思设计商标之前要明确商标即将面对的群体。
29.强调功能胜过创新。
30.如果商标名字让人印象深刻,那么就用商标名字做商标图案。
31.镜像商标图案后依然清晰可见。
32.甚至大公司也需要小图案。
33.商标图案应该让所有人喜欢,而不仅仅为该商家喜欢而已。
34.创造变化。变化越多,你设计出来的商标就越适合。
35.商标图案在多个平台下看起来连贯。
36.商标图案必须轻易地描述出来。
37.不要在商标图案里用标志性语言。
38.在计算机上设计之前先把思路用铅笔在纸上绘制出来。
39.设计要简约。
40.不要使用“嗖”或者“全球”符号。
41.商标图案不能够分散注意力。
42.在设计中应该如实表现设计内容。
43.商标图案应该视觉平衡。
44.避免使用明亮霓幻颜色,以及灰暗呆板颜色。
45.商标设计不能打破任何一条原则。
除上述设计原则外,商标设计还应注意以下几点:
(1)商标设计独特,易于区分
一个独特的商标一旦建立,就会给消费者留下深刻的印象,使消费者能够在同一类复杂多彩的产品中快速识别出自己信任的、首选的商标,从而快速实现购买行为。有鉴于此,许多企业花了大量的钱来设计和研究自己的商标,这些商标与其他企业不同,具有独特性,深受消费者欢迎。
(2)商标造型要优美别致,图案要清晰,文字要优美和谐。
除了各国商标法规定的不能成为商标的事物外,对于企业来说,商标的主题几乎可以从世界上的一切事物中获得,这无疑为商标设计者的活动提供了自由空间。云、雪暴、闪电、星星、山川、河流、动植物、符号、图形、图案,只要它们简洁、鲜明、美观、艺术吸引,就能成为优秀商标设计的造型材料,吸引消费者,满足他们的审美要求。给人以美的享受。同时,要注意语言的优雅,避免生僻的词句,要与所代表的商品的性质和特点相协调。例如,在衣服的前胸上装饰一个小的动植物商标可以取得意想不到的效果。
(3)商标设计应当符合商品本身的性质和特点。
当人们在炎热的夏天看到北冰洋的商标时,他们立刻联想到冷饮来降温和散热,给人一种凉爽舒适的感觉。因此,商标设计应符合《商标法》的规定,注意与商品特性的协调。
八戒知产商标网英文25类商标推荐:
想要自行设计英文商标吗?本文内容将提供很大帮助!
问题四:英文商标的含义到底谁说了算?
优质回答随着我国对外开放程度的不断加深和英语知识的迅速普及,不少企业和个人都选择注册英文商标。在审查英文商标是否能够获得注册时,英文的含义是一个重要审查因素,因为它涉及商标可注册性的各种情况。比如该商标在指定使用的商品上是否具有显著性该商标是否与他人在相同或类似商品上在先注册的中文商标构成近似该商标的含义是否违反禁用规定,如何正确地把握英文商标的含义呢可以这样说:相关公众结合商品或服务时对该商标一般认知的含义就是英文商标的含义。但这个回答比较笼统,实践中也很难操作。
为了便于讨论,排除其他因素的干扰,以下讨论的商标为普通印刷体的纯英文文字商标。
一、两个单词拼在一起就是臆造商标吗
台湾某企业在电脑等商品上申请注册“eDisk”商标,被商标局以缺乏显著性为由驳回。该企业向商标评审委员会申请复审,被后者以同样理由驳回。此后,该企业向法院提起政诉讼称,“eDisk”为原告独创,在任何词典中均不能查到,属于臆造商标,具有作为商标的显著性。商评委则认为,“eDisk”中“D”为大写字母,普通消费者容易将该商标分为“e”和“Disk”两部分识别,其中“e”常用来表示“电子”的含义,“Disk”的含义为“磁盘”,是计算机行业中常用的商品名称,“eDisk”整体不具有商标应有的显著性。法院一审判决维持了商评委的决定。
臆造商标是指申请人臆造的本身无含义的商标。臆造商标由于本身无含义,具有很强的显著性,因此一般可以取得注册。不过臆造商标由于本身与商品没有任何关联,因此尽管消费者不会对商品的出处产生混淆,但却很难使消费者在短期内记住该商标,建立知名度。因此,不少企业有意无意地玩起文字游戏,将两个描述性的词汇组合在一起注册,希望既能规避法律取得注册,又能节省宣传和推广商标的成本。
但一个商标是否有含义,是否是一个臆造商标,不应以该商标文字整体是否在词典中收录为标准。由两个本身有含义的单词组合而成的商标不是臆造商标,如果整体上对指定使用的商品有描述性,难以起到标示商品来源作用的,仍然不能获得注册。这是“eDisk”案给我们的启示。
有人会问,“eDisk”商标中“D”为大写字母,可见申请人有引导消费者将该商标分成两部分理解的故意,当然不能获得注册;但若两个单词间没有大小写字母、连接号、间隔号或空格加以区分,是否可以获得注册实际上,法院在“supershot”案中已经给出了明确的答案。法院认为,消费者容易将该商标含义理解为“超强喷射”,用在喷射注模机商品上直接描述了该商品的功能特点,因此维持了商评委作出的驳回决定。可见,只要消费者容易进行拆分理解,整体没有显著性,起不到标示产源作用的英语单词组合商标都不应获得注册。
二、英文商标的含义以申请人的说明为准吗
在某企业不服商评委作出的驳回其在电线、电缆等商品上注册“太空梭”商标的决定提起诉讼一案中,该企业诉称,商评委以“太空梭”与他人在类似商品上在先注册的“SPACESHUTTLE”近似为由驳回其商标注册是不正确的;根据商标法关于“商标为外文或者包含外文的,(笔者注:申请人)应当说明含义”的规定,“SPACESHUTTLE”有没有“太空梭”的含义,应当以该商标的注册申请书中的说明为准。
笔者并不赞同该案原告的说法。商标法虽然规定了申请人应当说明外文商标的含义,但并不等于商标局或商评委就必须以申请人的解释为准。否则,申请人就可以将有含义的说成是无含义的,有描述性的说成没有描述性的,或用该词的生僻含义加以解释,以规避注册风险。如果是这样的话,前面提到的“eDisk”和“supershot”也可以通过申请人的说明而堂而皇之地获得注册,长此以往必定会导致市场竞争秩序遭到破坏。因此,该案原告的上述解释显然是与该款的立法宗旨相违背的。申请人在申请书中的对外文商标含义的说明只能作为审查员审查时的参考,最终审查员还是需要在综合现有证据的基础上,根据自己的日常经验和审查实践,从消费者的一般认知出发,得出结论。
三、只有词典中的第一意项才能作为英文商标的含义吗
在另一起商标确权行政诉讼中,原告认为“Blinkscan”当中的“blink”一词在词典中的第一意项是“眨眼”,因此该商标用在扫描仪等商品上不能理解为描述了扫描仪工作过程当中光束闪动的特点,进而判断该商标不具有显著性。商评委则认为,“blink”一词有“闪光”的含义,尽管该含义在字典中没有被列为第一意项,但并不代表该意项为生僻含义。实际上消费者在结合商品时更容易将该词理解为“闪光”,从而不会将该词认知为标示产源的标志。法院一审判决了商评委的观点。
英文当中一词多意的现象是很普遍的,一般词典都会将该词的本义作为第一意项,引申义和比喻义放在后面。但这并不表示引申义或者比喻义是生僻的,实际上,许多单词的引申义或者比喻义比起本义来使用得更广泛。同时,英文商标的含义究竟取哪个意项不应单纯由商标申请人的解释决定,而应该结合商品,从一般消费者可能的认知来判断。
四、一词多义和一词多译的有何不同
在“太空梭”一案中,原告称“SPACESHUTTLE”有多种含义,可以是“航天飞机”、“太空穿梭机”或“太空梭”。商评委则认为,“太空梭”和“航天飞机”是同一事物,是“SPACESHUTTLE”的两种翻译方式,而不是一词多义。
那么一词多义和一词多译有什么不同呢一词多义是指英文本身有多种含义,比如说本义、引申义和比喻义,名词含义、动词含义和形容词含义。一词多译是指一个英文单词有多种翻译方式,但各种翻译方式含义相同,本身为同一事物。如“laser”既可以翻译成“激光”,也可以翻译成“镭射”。
区分上述不同在商标审查中的意义是什么呢一个一词多义的英文商标与在先注册的中文商标除非在含义上有较大的对应关系,否则两者被认定为近似商标的可能性较小,因而该英文商标获得注册的可能性更大。如商评委曾经认定某企业申请的“sail”商标与他人在先注册的“航行”商标不近似,尽管“航行”是“sail”的含义之一。当然,如果两者之间有较大的对应关系,则又另当别论。如在2003年的“BOSS”案中,商评委认为"BOSS”与他人在先注册的“老板”商标构成近似,理由是中国的相关公众对“BOSS”即“老板”的认知度较高。法院了的这一说法。相对而言,中文商标的文字为英文商标文字的一种翻译方式,且两商标使用在相同或类似商品上的,比起一词多义的情形,更可能造成相关公众混淆、误认。当然,前提是这种翻译方式为相当一部分的相关公众所接受。在“太空梭”案中,“太空梭”作为“SPACESHUTTLE”的一种翻译方式在大陆地区已经广为接受。比如在GOOGLE任上输入“太空梭”一词,可以获得数万条相关信息,且该词已经被收入常用词典。
讨论的都是普通印刷体的纯英文商标的含义问题及其在商标审查中的意义。但英文商标并不局限于普通印刷体的纯英文商标,也有可能是经过艺术化处理的文字商标,或文字和图形的组合商标本文也没有讨论商标经过使用具备了显著性的情形。在上述不同因素各自或共同的作用下,可能会出现不同的结果。总之,商标的个案性是很强的,需要审查员在遵循一般审查原则的基础上,结合个案的具体情况得出结论。
问题五:英语商标有哪些
优质回答Coca-Cola
可口可乐
U.S.
Microsoft
微软
U.S.
Nokia
诺基亚
Finland
Disney
Walt
迪士尼
U.S.
McDonald's
麦当劳
U.S.
Toyota
Motor丰田汽车
Japan
Mercedes-Benz
奔驰
Germany
BMW
(Bayerische
Motoren
Werke
)宝马
Germany
Louis
Vuitton
路易威登
France
Honda
本田
Japan
Samsung
三星
Korea
Dell
戴尔U.S.
Ford
福特
U.S.
Pepsi
Pepsi
百事U.S.
Sony
索尼
Japan
HSBC
恒生银行
Britain
Canon佳能Japan
谷歌U.S.
Apple
苹果
U.S.
Siemens
西门子
Germany
Gucci
古琦Italy
L'Oreal欧莱雅
France
Philips
飞利浦
Netherlands
Yahoo!
Inc.
雅虎
U.S.
KFC
肯德基
U.S.
Kodak
柯达U.S.
Chanel
香奈儿France
Nike
耐克
U.S.
adidas阿迪达斯Germany
Rolex
劳力士Switzerland
Motorola,
摩托罗拉
U.S.
Johnson
强生U.S.
Armani
阿玛尼Italy
Starbucks星巴克U.S.
问题六:英语商标有哪些
优质回答太多了,比如:
1、ARROW,箭牌卫浴
2、KONKA,康佳
3、Skyworth创维
4、JOMOO,九牧
5、LAJOSON,蓝火星
6、OPPEIN,欧派
7、OPPLE,欧普照
8、Midea,美的
9、Tiffany,蒂芙尼
10、converse,匡威
11、Estee Lauder,雅诗兰黛
12、KFC,肯德基
13、mcdonalds,麦当劳
14、starbucks,星巴克
15、Pizzahut,必胜客
16、Gillette,吉列
17、OLAY,玉兰油
18、P&G,宝洁
19、motorola,摩托罗拉
20、NAUTICA,诺帝卡
注意:商标是用来区别一个经营者的品牌或服务和其他经营者的商品或服务的标记。我国商标法规定,经商标局核准注册的商标,包括商品商标、服务商标和集体商标、证明商标,商标注册人享有商标专用权,受法律保护,如果是驰名商标,将会获得跨类别的商标专用权法律保护。
世界知识产权组织(World Intellectual Property Organization,WIPO)官方网站的答案:商标是将某商品或服务标明是某具体个人或企业所生产或提供的商品或服务的显著标志。
内容参考:百度百科--商标
问题七:论英文商标注册的意义
优质回答英语作为世界通用语言,可以满足企业在任何国家使用它作为商标的需要,并容易为消费者所熟知。中国企业在开拓海外市场时,经常将企业名称和主要品牌翻译成英文,申请在国内外注册。当以“仅表现商品功能,缺乏显著性”为由驳回英国商标注册申请时,如何判断其是否真实?商标网采用了举相关案例的方法对该案例进行了简要分析。
相关案例
案例一
2017年3月2日,真彩文具有限公司申请注册第九类商品商标2299969。商标局认为,商标可以翻译成“真彩色”,用于指定商品,直接表明商品的功能。不能作为商标注册。商标注册申请被驳回。.在驳回复审程序后,商务复审委员会认为,没有充分理由确认商标注册和使用的申请直接表明商品在指定商品中的作用等,并提出初步的审批。
案例二
厦门中控生物识别信息技术有限公司2015年4月1日第9类商品注册申请号16613241
“商标。商标局认为商标的英文部分翻译为“安全”,在指定商品中使用商标只直接表达商品的特性,容易引起消费者的误解。不得作为商标注册。商务评审委员会驳回审查程序后,认为商标使用申请没有直接表明商品在指定商品中的作用等,并进行了初步审查和批准。
如何判断商标是否代表商品的功能性使用
商标审查标准规定“只能直接表示指定使用商品的功能和用途”不得作为商标注册标志。例如,“车辆轮胎”的作用是减轻车辆行驶的冲击,承受车辆的重量。在“汽车轮胎”商品中使用“卡车轮胎”,直接表明轮胎的承载能力很强,这是对商品主要功能的直接描述。
“漏电保护器”的作用是防止电器的漏电,保护人身安全。“安全”的含义是“安全”。在商品中使用“漏电保护器”,表明商品在保障安全方面起着作用,是商品主要功能的直接描述。
“气体净化装置”的作用是将污染空气转化为纯净、洁净的空气。纯气体用于“气体净化装置”商品中,表明商品的功能是转化为纯空气,这是对商品主要功能的直接描述。
“溶栓脂质清除”促进纤维蛋白/脂肪的溶解,并将其转化为有利于人体吸收的能量。“药物制剂”中“溶栓脂质清除”的使用表明,该商品的功能是促进人体能量代谢,这是对该商品主要功能的直接描述。
“大脑基因”是一种有助于人类大脑活动产生的基因。脑基因在“医用营养饮料”中的作用是促进人脑基因的快速生产,这是对商品主要功能的直接描述。
从上面的例子不难看出,判断商标注册是否代表指定商品的功能和使用的最直接的标准是商标字符是否与商品的功能一致。如果它们是一致的,它们就是商品功能用途的表达。如果不是,就不是商品功能用途的表达。
在什么情况下不构成对商品功能的描述?
针对上述情况,当指定商品使用英语单词时,在什么情况下可以确定它们不构成商品功能的描述?商标网认为应考虑以下几个方面:
1.如何最恰当地理解英语单词
在海词、爱词霸、有道翻译、百度翻译等对上述两个单词进行翻译,“TRUECOLOR”对应中文有“真彩色、真色度、全彩、真实的颜色”,“ZKBIOSECURITY”整体无含义,“SECURITY”的含义是“安全”。
仅是对相关英文单词进行了直译,但这种翻译是否符合商标权利人申请商标注册的理由呢?“TRUECOLOR”一词确有“真实的颜色”这一含义,但是在本商标中,“TRUE”主要选取“真”之意,“COLOR”选取“彩色”之意,组合在一起表示“真彩”,即商标权利人的企业字号,也是主标识,以此种方式来理解“TRUECOLOR”才更符合情理。
“ZKBIOSECURITY”中的“zk”为“中控”的拼音首字母组合;“Bio”为“Biology”的简写,意为生物信息;“security”即指权利人的安防系统,“ZKBIOSECURITY”整体理解为中控生物识别技术,其与商标权利人产品相一致,更符合商标注册的理解。
商标所有人选择商标注册作为自己的商标,必然有自己的特定目的,如保护商标名称或新商标等,在一定的语境下理解商标更符合权利人的初衷。
2.英文商标是否代表指定商品的功能特征?
“TRUECOLOR”商标注册申请使用在第9类“移动电源(可充电电池);蓄电瓶;原电池组;运载工具用蓄电池;记时器(时间记录装置);磁性数据介质;电池;电池充电器;点火用电池;太阳能电池;原电池;尺(量器);电瓶;测量用圆规;算盘”商品上,该商品的功能用途主要是数据的记录、事物的测量、提供电能,不论“真实的颜色”或“真彩”,其与上述商品的数据的记录、事物的测量、提供电能等功能并无任何关联性。
“ZKBIOSECURITY”商标注册申请使用在第9类“数据处理设备;磁性身份识别卡;条形码读出器;计算机;计算机软件(已录制);计算机程序(可下载软件);计算机外围设备;集成电路卡;监视器(计算机硬件);磁性编码器;验手纹机;记时器(时间记录装置);考勤机;考勤钟(时间记录装置);网络通讯设备;镜(光学);光学器械和仪器;电开关;控制板(电);远距离点火用电子点火装置;个人用防事故装置;电锁;电子防盗装置”商品上,该类商品的功能是数据程序编写、事物记录、防控风险,“ZKBIOSECURITY”翻译的“中控生物识别技术”与上述商品也无直接性的联系。
当英文翻译成中文时,根据其所表达的含义判断是否与商品的功能用途相一致,如果一致即表示了商品的功能用途,若不一致,就不属于该条所规定的内容。
3、其他考量因素
第一,在先注册商标可以证明商标未表示商品的功能特点。早在相关商标申请之前,商标权利人已经在相同或相关联的商品上申请注册了“TRUECOLOR”和“ZKBIOSECURITY”商标,可以证明商标使用在指定商品上未表示商品的功能用途。
第二,判断商标注册是否属于直接描述性标识,应以相关公众看到该标识的第一认知为准。相关公众主要指普通消费者和同行业经营者,“TRUECOLOR”品牌已使用十几年之久,形成了稳定的市场,且已获评“中国驰名商标”,享有极高的知名度和美誉度,不论消费者还是同行业经营者看到“TRUECOLOR”时会首先联想到汉字“真彩”,然后联想到“真彩”系列商品,其作为商标注册使用不会造成相关公众对商品的功能等特点产生混淆误认。
首先,商标注册可以证明商标不具有商品的功能特征,而商标的广泛使用和宣传可以进一步增强商标的突出性,使商标注册在指定商品上使用时,商标注册在指定商品上的显著性提高。相关公众不会将其理解为商品的功能性使用。
注册公司是一个长远的投资,它为您的企业提供了更多的发展空间和机遇。明白了英语商标的一些关键内容,希望能够给你的生活带来一丝便捷,倘若你要认识和深入了解其他内容,可以点击主页的其他页面。

